Hola!!! from Monterrey, Nuevo Leon, Mexico. Showcasing a friendly City surrounded by mountains...
Tuesday, September 30, 2008
Mexican-American - September Festive Decorations Series 1.6
Even foreign companies like American Airlines celebrate the Mexican Independence.
This is from an American Airlines ticket counter. They even changed the colors to match the ones from the National Flag.
This is the final post about the decorations during the National Festivities. You can see all related posts here .
Hasta las compañías extranjeras como American Airlines celebran la Independencia Mexicana.
Esta es de un centro de boletos de American Airlines. Incluso cambiaron sus colores para que fueran los de la Bandera Nacional.
Esta es la entrega final acerca de las decoraciones en el Mes Patrio. Pueden ver todos la serie completa aquí .
Monday, September 29, 2008
Below the Bell - September Festive Decorations Series 1.5
Here is the entrance of the walk-only street of Morelos.
It was decorated with a bell and the Mexican colors.
Esta es la entrada de la calle peatonal de Morelos.
La decoraron con una campana y los colores Nacionales.
Sunday, September 28, 2008
Side to Side - September Festive Decorations Series 1.4
This is the decoration on the other side of the Mayor's Office (you can see the opposite side here ).
It puts the spotlight on the National Shield, which features an eagle over a cactus eating a snake.
Here is the complete series .
Esta es la decoración en el otro lado de la Alcaldía (pueden ver el lado contrario aquí ).
Aquí ponen en el centro el Escudo Nacional, el cual es un águila sobre un nopal devorando una serpiente.
Aquí pueden ver la serie completa .
Saturday, September 27, 2008
Celebration - September Festive Decorations Series 1.3
These are the decorations under the Commerce Tower.
1810 was the year in which the fight for Independence begun. A big celebration is being planned for 2010 as it'll be the 200th anniversary of the Independence and the 100th anniversary of the Revolution.
Esta es la decoración bajo el Faro del Comercio.
En 1810 inició la lucha por la Independencia. Una gran celebración se está planeando para 2010, ya que serán 200 años de la Independencia y 100 de la Revolución.
Friday, September 26, 2008
Building Decoration - September Festive Decorations Series 1.2
This one of the façades of the Mayor's Office.
VIVA MEXICO front and center with the profiles of the two main leaders of the Independence, Hidalgo and Morelos.
Esta es una de las fachadas de la Alcaldía.
VIVA MEXICO al centro arriba y los perfiles de los dos principales líderes de la Independencia, Hidalgo y Morelos.
Etiquetas:
Buildings,
Cultura,
Culture,
Edificios,
Macroplaza
Thursday, September 25, 2008
Street Decoration - September Festive Decorations Series 1.1
All over the City you can find decorations celebrating the “National Festivities” like the one at this lamp post.
The bell is for the Independence that started with it as a signal to begin the rising.
A lo largo de la Ciudad pueden encontrar decoraciones celebrando las Fiestas Patrias como la que está en este poste.
La campana es por la Independencia que comenzó con ella como una señal para empezar la rebelión.
Wednesday, September 24, 2008
Celebrating with a Tree - City Foundation Series 1.4
This tree native to the region.
It was planted right in front of the Mayor's Office to celebrate the 400th anniversary of the City in 1996. It has held up nicely over time, hopefully it still be there for the celebration of the 500th year.
Here you can see the other photos from this series .
Este árbol es nativo de la región.
Fue plantado justo frente a la Alcaldía para celebrar los 400 años de la Ciudad en 1996. Se ha conservado muy bien, ojalá siga ahí para celebrar los 500.
Aquí puedes ver las fotos otras de esta serie .
Etiquetas:
Cerro de la Silla,
Evento,
Events,
Macroplaza,
Saddle Hill
Tuesday, September 23, 2008
The First Reported View?? - City Foundation Series 1.3
Maybe this was the first view by the Spanish of the Cerro de la Silla.
This was taken very close from the foundation spot highlighted the last few days.
Of course, only the mountain was there at that time, even the palms are not native from here.
Talvez esta fué la primera vista que tuvieron los españoles del Cerro de la Silla.
Esta foto fué tomada muy cerca del lugar de la fundación que apareció en los últimos días.
Por supuesto, sólo el cerro estaba ahí en ese tiempo, ni siquiera las palmas son nativas de aquí.
Etiquetas:
Cerro de la Silla,
Montañas,
Mountains,
Saddle Hill
Monday, September 22, 2008
How It Was Done - City Foundation Series 1.2
The text on this wall is a reproduction of the original Act by which the City was officially founded.
It was directed to the then King of Spain on September 20th, 1596.
El texto que aparece en esta pared es una reproducción del Acta original por la cual la Ciudad fue originalmente fundada.
Estaba dirigida al entonces Rey de España el 20 de Septiembre de 1596.
Sunday, September 21, 2008
Happy B-Day Monterrey!!! - City Foundation Series 1.1
Monterrey was founded 412 years ago on September 20th.
This is the place where Diego de Montemayor declared the City founded. This is a sculpture dedicated to him right at the spot where everything happened, even on one side of the base says “Aqui” which means Here.
The mural behind him has a brief history of the City, from the moment the founders arrived to the big buildings and industries built some 400 years later. Click on the picture for a bigger view.
Monterrey fué fundada hace 412 años este 20 de Septiembre.
Este es el lugar donde don Diego de Montemayor declaró la Ciudad Fundada. Esta es una escultura dedicada a él, justo en el lugar donde todo sucedió; incluso en la base de la escultura dice “Aquí”.
El mural detrás es una breve historia de la Ciudad, desde el momento en que llegaron los fundadores, hasta que los grandes edificios e industrias fueron construidas cerca de 400 años después. Pueden dar click a la foto para una vista más grande.
Etiquetas:
Cultura,
Culture,
Evento,
Macroplaza,
Monumentos,
Monuments
Saturday, September 20, 2008
Who Enjoyed the Show the Most?? - Traditional Dances Series 2.3
This is the final post about this event, where dances from all Mexico where showcased. You can see the related posts here.
I think that this kid was one of the people that enjoyed the show the most (despite my limited photo editing skills I finally was able to highlight him). He just seemed fully immersed on it the whole time. Click on the picture to see a bigger size.
Este es la última foto del evento, donde se presentaron bailes de todo México. Pueden ver todos los relacionados aquí.
Creo que este niño fue una de las personas que más disfrutaron del espectáculo (a duras penas lo pude resaltar). Parecía estar sumergido completamente todo el tiempo. Haz click en la foto para ver un tamaño más grande.
Friday, September 19, 2008
In the Middle of the Action - Traditional Dances Series 2.2
This is part of the second series of an event showcasing traditional dances from all over Mexico. Here you can see the related posts.
Other feature of this dance by the Campeche group is the use of props. You can see in previous posts how the women carry fans and here the men use a bandana.
Esta es parte de la segunda serie sobre un evento de bailes folklóricos de todo México. Aquí pueden ver los anteriores.
Otra característica de este baile del grupo de Campeche es el uso de accesorios. En fotos anteriores pueden ver como las mujeres traen abanicos y aquí los hombres usan pañoletas.
Thursday, September 18, 2008
Enjoying the Act - Traditional Dances Series 2.1
This is the second series of the Traditional Series that started a few weeks ago.
Everybody seems interested in the act, and the dancers look like their enjoying themselves.
This is a traditional dance from the southern State of Campeche. Before starting they explained that their dances were heavily influenced by Spain. And I found a Spain (España) Ad right behind it, very fitting for the moment!
Esta es la segunda serie de los Bailes Tradicionales que comenzó hace un par de semanas.
Todos parecen disfrutar la función y los bailarines se ven que disfrutan su baile.
Este es un baile tradicional del Estado sureño de Campeche. Antes de comenzar explicaron que sus bailes estaban influenciados por España. Encontré el anuncio de España justo detrás de ellos, hasta parecía estar ahí para ellos.
Wednesday, September 17, 2008
Too Big??
This is the flag that was posted in the last couple of days.
Here is a wider look to check its real size. Compare it with the cars, how high do you think it is??
...
..
.
The flag pole is about 330 feet high (just above 100 meters) and the flag is 164 feet wide (50 m) and 94 feet high (29 m).
Esta es la bandera que ha aparecido en los últimos días.
Este es una toma amplia para ver su tamaño real. Compáralo con los autos, ¿qué tan grande crees que es?
...
..
.
El asta mide poco más de 100 metros y la bandera 50 metros de ancho por 29 metros de alto.
Tuesday, September 16, 2008
Independence Day
Today is a holiday in Mexico. No school, banks or work (mostly).
We celebrate the start of the Independence from Spain.
It was until 11 years after that the war ended and Mexico was on its own.
Hoy es Día Festivo en México. Hoy cierran escuelas, bancos y trabajos (la mayoría).
Celebramos el inicio de la Independencia de España.
Fué hasta 11 años después que la guerra terminó y México inició su propia nación.
Monday, September 15, 2008
¡¡VIVA MEXICO!! - The Shout of Dolores
Today at 11 pm this shout will be heard all over Mexico. The tradition is that at the main squares the President, the Governor or the Mayor (depending if the City is the Capital or not) will remember the heroes of the Mexican Independence from Spain by naming them before the crowd... and of course ending with ¡¡VIVA MEXICO!! which means something like: Hurray for Mexico!!
The celebration is the start of the Independence movement which started as a Priest (Miguel Hidalgo) shouted at the City of Dolores to begin the uprising.
But the interesting thing is that the real date is that this happened in the early hours of September 16th. In the early 1900s, then President Porfirio Diaz decided to celebrate on the 15th, but why?? Because that day was his birthday. And the tradition continues until today...
Hoy a las 11pm este grito se escuchará por todo México. La tradición es que en las plazas principales el Presidente, Gobernador o el Alcalde (dependiendo si la Ciudad es Capital o no) recordarán a los héroes de la Independencia de México ante España nombrándolos ante la multitud... y al final gritarán: ¡¡ VIVA MEXICO!!
Lo que se celebra es el inicio del movimiento de la Independencia que comenzó cuando un Cura (Miguel Hidalgo) gritó en la Ciudad de Dolores para comenzar el movimiento.
Lo interesante es que la verdadera fecha es que esto sucedió en las primeras horas del 16 de Septiembre. A principios de los 1900s, el entonces Presidente Porfirio Díaz decidió celebrar el día 15, ¿porqué? Porque ese día era su cumpleaños. Y la tradición sigue hasta hoy...
Sunday, September 14, 2008
Where He's Pointing At??
This statue is to honor Miguel Hidalgo.
He's carring a banner of the Virgin of Guadalupe in his left hand.
Who was he? What did he do to deserve a statue? You'll know tomorrow.
Esta estatua es en honor a Miguel Hidalgo.
Tiene en su mano izquierda una bandera con la imagen de la Virgen de Guadalupe.
¿Quién fué él? ¿Qué hizo para merecer una estatua? Mañana lo sabrán.
Etiquetas:
Atardecer,
Cultura,
Culture,
Macroplaza,
Montañas,
Monumentos,
Monuments,
Mountains,
Sunset
Saturday, September 13, 2008
Heroes of the '47
This is the monument to the “Child Heroes” (Niños Héroes), celebrating Juan Escutia, Agustín Melgar, Fernando Montes de Oca, Vicente Suárez, Juan de la Barrera and Francisco Márquez. They were between 13 and 19 years old at the time.
On September 13th 1847, US forces were invading Mexico City and were about to take the Chapultepec Castle. The Mexican general ordered his army to retreat, but six cadets decided to stay and defend the Castle or die trying.
Since they were hugely outnumbered, 5 of them were killed and the last one (Juan Escutia) decided to take the Mexican Flag waving at the top of the Castle, wrapped himself in it and jump from the top so the enemy could not have it.
On 1947, US President Harry Truman made a silent reverence before the Monument at Mexico City. When asked why he did it he said, “Brave men don't belong to any one country. I respect bravery wherever I see it.”. Here is the full article by Wikipedia.
Este es el monumento a los Niños Héroes, en honor a Juan Escutia, Agustín Melgar, Fernando Montes de Oca, Vicente Suárez, Juan de la Barrera y Francisco Márquez. Tenían entre 13 y 19 años en ese momento.
El 13 de Septiembre de 1847, fuerzas de EEUU invadiendo la Ciudad de México atacaron el Castillo de Chapultepec. El General Mexicano ordenó la retirada, pero seis cadetes decidieron quedarse y defender el Castillo o morir en el intento.
Como eran bastante superados en número, 5 de ellos fueron asesinados y el último decidió tomar la bandera que ondeaba en la parte alta del Castillo, se envolvió en ella y saltó de lo más alto para que el enemigo no pudiera tenerla.
En 1947, el Presidente de EEUU Harry Truman guardo silencio en señal de respeto frente al Monumento en la Ciudad de México. Cuando le preguntaron porqué lo había hecho, respondió: “Los hombres valientes no pertenecen a ningún país. Yo respeto la valentía donde quiera que la vea”. Pueden ver más de esta historia aquí.
Friday, September 12, 2008
Mexican College Football It's On!!
This is the logo at midfield of the Gaspar Mass Stadium.
This is where the University of Nuevo Leon Tigers (Tigres UANL) play their home games.
This is one of the most succesful public school programs in Mexico.
Este es el logo en el centro del campo del Estadio Gaspar Mass.
Aquí es donde juegan los Tigres de la Universidad Autónoma de Nuevo León (Tigres UANL) juega sus partidos de local.
Este es uno de los equipos más exitosos entre las universidades públicas de México.
Thursday, September 11, 2008
Museum's Tower
This is the tower of the Mexican History Museum (Museo de Historia Mexicana). It's the distinctive piece in its design that makes it stand from the distance.
Here are a few images from this museum previously posted.
Esta es la torre del Museo de Historia Mexicana. Es la parte de su diseño que lo distingue del resto de los edificios a su alrededor.
Aquí pueden ver algunas otras imágenes de este museo.
Wednesday, September 10, 2008
Going Green
Today the Mexican National Soccer Team will play against Canada looking to qualify for the 2010 World Cup in South Africa.
The game won't be played here, but the photo is from the last time they did so. Notice how much of the people wears green to support the Team.
In the Mexican Flag the green stands for the hope, and maybe that's why it was chosen as the main jersey.
Hoy la Selección Mexicana de Futbol va a jugar contra Canadá buscando calificar al Mundial Sudáfrica 2010.
El juego no se jugará aquí, pero la foto es de la última vez que lo hicieron. Fíjense como la mayoría de la gente va de verde para apoyar al equipo.
En la Bandera Mexicana el verde significa esperanza, y talvez por eso lo escogieron para ser el color de la camisa principal.
Tuesday, September 9, 2008
Completely In Spanish - Traditional Dances Series 1.3
Before their performance a brief explanation of each dance was told by the master of ceremonies.
He told about this group from Campeche that they had a strong Spanish influence in their dance, therefore the fans in their hands. I happen to notice an ad about an expo of artifacts and sculptures of Spain and took this photo from an angle where it shows. You can see in the back “España” which is Spain in Spanish.
This post is part of a series about a regional dances show, you can see the previous posts here.
Antes de que comenzaran el maestro de ceremonias dió una pequeña explicación de cada baile.
Dijo acerca de este grupo de Campeche que tenían una fuerte influencia Española en sus bailes, de ahí los abanicos. Me dí cuenta de un anuncio para una exposición de esculturas y artefactos españoles y tomé esta foto desde un ángulo donde se viera. Pueden verlo en la parte de atrás entre las bailarinas.
Esto es parte de una serie acerca de un espectáculo de bailes regionales, pueden ver los previos aquí.
Monday, September 8, 2008
Ready to Start - Traditional Dances Series 1.2
These girls are about to perform a dance from the southern State of Campeche.
They seem to be having fun while waiting for their music track to begin.
This post is part of a series that begun yesterday.
Estas muchachas están a punto de comenzar un baile del Estado sureño de Campeche.
Parecen estar disfrutando mientras esperan que su canción comience.
Esto es parte de una serie que empezó ayer.
Sunday, September 7, 2008
Traditional Dances - Series 1.1
There was a dancing festival at the Museo de Historia Mexicana (Mexican History Museum) and that was what the crowd came to see. In this festival, people from different States in the Country came to showcase their traditional dances.
If you look close to yesterday's picture you might see these people. They are from the State of Michoacan. They are dressed in their traditional outfits (with the sombrero and sarape) and this is at the very end of their act.
Tomorrow more of this.
Hubo un festival de baile en el Museo de Historia Mexicana y eso era lo que la gente había venido a ver. En este festival, gente de diferentes Estados del País vinieron a mostrar sus bailes tradicionales.
Si ven de cerca la foto de ayer pueden ver a estas personas. Son del Estado de Michoacán. Están vestidos con los trajes típicos (incluido el sombrero y sarape) y esto fue el final de su número.
Mañana más sobre esto.
Saturday, September 6, 2008
A Crowded Place
Why is so many people gathered?? What they came to look at??
The answer in the following days.
Just to let you know that September is the National Pride Month, so expect to see a lot of Mexican things in the following days going up to the Independence Day.
Also Monterrey was founded on September, so there will be some of that too.
¿¿Para qué se juntó tanta gente?? ¿¿Qué vinieron a ver??
La respuesta en los siguientes días.
Aprovecho para avisarles que Septiembre es el Mes de la Patria, así que esperen ver muchas cosas Mexicanas en los siguientes días rumbo al Día de la Independencia.
También Monterrey celebra su fundación en Septiembre, así que habrá algo de eso también.
Friday, September 5, 2008
Spiraling Down
Here is a spiral staircase made from concrete and steel.
Is not common here to build this king of staircases, even less to make it from other materials different from some metal in the side of a building.
Aquí está una escalera en espiral hecha de concreto y acero.
Aquí no es común construir este tipo de escaleras y aún menos de hacerlas de otro material distinto al metal cuando están a un lado de los edificios.
Thursday, September 4, 2008
A Hunter with His Dog
These are a few sculptures located in the development from yesterday.
They adorned the streets with this child despicting sculptures, which makes it really nice to look at while going to your destination.
This one is from a kid hunting with his slingshot. There's also a little cat right below the tree.
Estas son algunas esculturas que están en el desarrollo de ayer.
Adornaron las calles con estas esculturas de niños, que hace más placentero el camino.
Esta es de un niño cazando con su hulera. También hay un gato bajo el árbol.
Wednesday, September 3, 2008
I've Got the Power
This is from a new development in the outskirts of the City.
You can see the huge electrical towers installed, maybe before they decided to approve a residential zone near here.
Este es de un nuevo desarrollo en las afueras de la Ciudad.
Pueden ver la enorme torre eléctrica en su lugar, posiblemente desde antes de que aprobaran el desarrollo residencial aquí.
Tuesday, September 2, 2008
Just a Sunset
Since last month I didn't post any sunsets, here is one.
I paint it a little bit with an orange hue to give the palms more importance and a more dramatic effect to the whole picture.
Hope you like it.
Como el mes pasado no publiqué ningún atardecer, aquí les dejo uno.
Lo pinté un poco de naranja para darle más importancia a las palmas y darle un efecto más dramático a la foto completa.
Espero les guste.
Monday, September 1, 2008
Theme Day: Sister Cities
Today's Theme Day is Sister Cities, meaning that the post should be from a Sister City. Monterrey has a plenty to choose from, such as Barcelona (Spain), Hamilton (Canada), Medellín (Colombia), Rosario (Argentina), Orlando (Florida) and Corpus Christi, San Antonio and Dallas (all in Texas), among many others.
This photo is from Dallas, it was taken inside Texas Stadium, home of the Dallas Cowboys. Two facts about the team:
- The season starts next week, which will be the last season playing at this stadium (Check the new impressing stadium here).
- Is the 2nd most valuable sports franchise in the World according to Forbes, valued at 1.5 billion USD. It follows only Manchester United and its followed by NY Yankees and Real Madrid.
You can check the Sister Cities relationships all over the world in the links at the bottom of this post.
El Tema del Día es Ciudades Hermanas, buscando que poner una foto de una Ciudad hermana. Monterrey tiene muchas opciones como: Barcelona (España), Hamilton (Canada), Medellín (Colombia), Rosario (Argentina), Orlando (Florida) y Corpus Christi, San Antonio y Dallas (todas en Texas) entre otras.
Esta foto es de Dallas, fué tomada dentro del Estadio Texas, hogar de los Vaqueros de Dallas. Dos puntos sobre el equipo:
- La temporada que empieza la próxima semana, será la última que jueguen en este estadio (Pueden ver el impresionante nuevo estadio aquí).
- Es la segunda franquicia más valiosa del mundo según Forbes, valuada en 1,500 millones de dólares. Sólo está detrás del Manchester United y arriba de los Yanquis de Nueva York y del Real Madrid.
Pueden ver las relaciones de las Ciudades Hermanas alrededor del Mundo en los siguientes vínculos.
Subscribe to:
Posts (Atom)